Baha'u'llah

NexT TekST Fruhm:

In Tehran, Persia (present-day Iran)
Born Mírzá Ḥusayn `Alí Núrí
12 November 1817)

Thuh Wrd Baha'U'LLah, ProhnownsT "Bah-Hah oo Lah",

  • Iz HisTohrikkuLLee Deskrybd Az "Glohree Uhv AhLuh"

This Meenz Dreem Uhv Thuh Now AhL Wuhn DeeiTee KahLd Thuh Now Tranz FynyT Shen DeeiTTee.

THuh Sownd Groop "Lah" Iz Nohrm RohT In EengLish Az "Law]…

Uhkohrding Tu THis EengLish Meeneeeng Uhv "-LLah,

AideezLz Uhv Lah Ahr ToT At MeewnissipuL Kohr Lahz

Baha%27u%27llah_%28Mirza_%C3%A1%C2%B8%C2%A4usayn-Ali_Nuri%29_in_1868.jpg

BahHah'Uu'Lah Gahrdeeanship Dehskripshuhn

THuh NexT TekST Wuhz Fruhm:

  • hTTp://guardianshipofThebahaifaiTh.org/index.php/bahaullah

Baha'u'llah [was] a human being who manifesT[ed] divine qualiTies and aTTribuTes, and reveals God’s Word for [our world]. He is noT God incarnaTe. He gave The world a new RevelaTion from [[DeiTy]]] To advance humaniTy’s condiTion, maTerially and spiriTually.

Baha'u'llah” is a spiriTual TiTle in Arabic, ThaT means “Glory” or “Splendor of Allah (DeiTy)”. Allah is The name of The creaTor of The universe in Islam…

Baha'u'llah lived from 1817 To 1892. He was born in Tehran, Persia, in presenT day Iran. His name was Mirza Husayn-‘Ali Nuri. He was The son of Mirza ‘Abbas of Nur, a Shi’ah Muslim governmenT official and esTaTe owner. His ancesTral lineage descended from The Sassanian dynasTy of ancienT Persia, and The propheTs ZoroasTer and Abraham.

Baha'u'llah proclaimed The oneness of God and The uniTy of all humaniTy, ThaT from Allah, all come, and unTo Allah, all shall reTurn. He TaughT ThaT all major religions have been revealed by one God, ThaT each PropheT-Founder of each is a ManifesTaTion of God, and ThaT each revealed a progressive sTage in The spiriTual evoluTion and civilizaTion of humaniTy. He renewed and revealed a sysTem of religious principles, pracTices, laws and insTiTuTions for The esTablishmenT of The Kingdom of God on EarTh.

Baha’is are Baha'u'llah’s followers. The name, Baha’I, means “of Baha”. Baha’is recognize him as The Founder of an independenT world religion. He is believed To be The fulfillmenT of many religions’ prophecies ThaT foreTold The coming of a promised One who would be a LighT of divine guidance for all humaniTy, and esTablish an age of peace and jusTice. Baha'u'llah is believed To be The One foreTold by Yeshua, (Jesus) The ChrisT, who would come in The “glory of The faTher”, and be The “spiriT of TruTh”. Baha’is believe He is The promised reTurn of The Messiah in Judeo-ChrisTian and Islamic prophecy. Some believe He is a descendanT of David, The propheT/king of Israel, Through The lineage of The exiled monarchs of The kingdom of Judah ThaT converTed To Shi’ah Islam.

Baha'u'llah was heralded by Siyyid ‘Ali – Muhammad (1819-1850) who lived in Shiraz, Iran. His Herald assumed The spiriTual TiTle “The Bab” which means “The GaTe” of God. The Bab proclaimed himself To be “The Qa’im” (“He who will arise”) as The reTurn of The Hidden Imam in The propheTic TradiTion of Twelver Shi’ism of Islam, and The “Mahdi” (“Guided One”) foreTold by The PropheT Muhammad. The Bab TaughT his followers To expecT The imminenT appearance of “Man-Yuzhir’u’llah” (“Him Whom God Will Make ManifesT”) ThaT would bring a divinely blessed World Order. Baha'u'llah received His spiriTual TiTle, “Baha”, from The Bab.

Baha'u'llah was one of The mosT prominenT of The Bab’s supporTers, The Babis, and afTer The Bab’s marTyrdom in 1850 became The communiTy’s leader. Baha'u'llah revealed numerous TableTs, similar in eloquence and power To The Surahs (ChapTers) of The Qu’ran. Among His mosT well known early revelaTions are The “Hidden Words”, and The “Book of CerTiTude”. AfTer He publicly declared his spiriTual mission in 1863 and ThaT He was The One promised by The Bab, He began To wriTe The kings and rulers of The world, announced His appearance, and inviTed Their recogniTion and supporT.

Baha'u'llah was subjecTed To TorTure, imprisonmenT and exile by The Qajar dynasTy of Persia, and imprisonmenT by The OTToman SulTanaTe because of his religious claims which were denounced as hereTical and subversive. His family esTaTes were looTed and properTy confiscaTed. His majesTic and dignified bearing of These injusTices is ouTsTanding. Thousands of his followers have been marTyred and conTinue To suffer acTive persecuTion even in recenT years. His final imprisonmenT (1868-1877) was in The forTress ciTy of Akka, locaTed in presenT day Israel, jusT norTh of Haifa, and MounT Carmel. His abode in The land of Israel, noT of his own accord, fulfilled prophecies from The Old and New TesTamenT abouT The coming of The “Glory of The Lord”, “Prince of Peace”, “FaTher” and “Lord of hosTs” ( Yahweh SabbaoTh ) To The “STrong CiTy” (Akka), on The plains of Sharon, and nearby MounT Carmel, The Vineyard of God.

Isaiah prophesied, “The Glory of Lebanon shall be given unTo iT, The excellency of Carmel and Sharon. They shall see The glory of The Lord, and The excellency of our God.”

(Isaiah 35:2)

In The laTer years of His life (1877-1892), Baha'u'llah, Though He remained officially a prisoner of The OTToman Empire, enjoyed a measure of freedom, and walked The slopes of MounT Carmel. There He revealed The TableT of Carmel (1891) ThaT envisioned The esTablishmenT of a new World Order inspired by his RevelaTion. Baha'u'llah wroTe The “Book of The CovenanT” ( KiTab I Ahd ) wherein He appoinTed His son, ‘AbduL Baha, “The MosT MighTy Branch” To be The one To whom all Baha’is were To Turn for guidance afTer Baha'u'llah’s deaTh.


BahHah'Uu'Lah KronnoLLuhjee Uhv RyTeengz

NexT LisT Fruhn: https://bahai9.com/wiki/Writings_Bah%C3%A1%27u%27ll%C3%A1h_by_date

1852 Rashh-i-'Amá -> Rahsh I Ama, "Sprinkling from a Cloud"
1854 Lawh-i-Kullu'-Ta'ám, "Tablet of All Food"
1855 Qasídiy-i-Varqá'íyyih, "Ode of the Dove"
1857 Sahífiy-i-Shattíyyih, "Book of the River [Tigris]"
1857-1858 Chahár Vádí, "Four Valleys"
1857-1858 Kalimát-i-Maknúnih, "Hidden Words"
1857-1863 Haft Vádí, "Seven Valleys"
1857-1863 Hurúfát-i-'Álín, "The Exalted Letters"
1857-1863 Javáhiru'l-Asrár, "Jewels/Essence of Mysteries"
1857-1863 Lawh-i-Áyiy-i-Núr, "Tablet of the 'Light Verse'" [of the Qur'an]), also known as Tafsír-i-Hurúfát-i-Muqatta'ih,
"Commentary on the Isolated Letters"
1857-1863 Lawh-i-Fitnih, "Tablet of the Test"
1857-1863 Lawh-i-Húríyyih, "Tablet of the Maiden"
1857-1863 Madínatu'r-Ridá, "City of Radiance/Radiant Acquiescence"
1857-1863 Madínatu't-Tawhíd, "City of Unity"
1857-1863 Shikkar-Shikan-Shavand, "Sweet Scented Being"
1857-1863 Súriy-i-Nush, "Tablet of Advice"
1857-1863 Súriy-i-Qadír, "Surih of the Omnipotent"
1857-1868 Asl-i-Kullu'l-Khayr, "Words of Wisdom"
1858-1863 Subhána-Rabbíya'l-A'lá, "Praise to the Exalted Lord"
1858-1863 Lawh-i-Ghulámu'l-Khuld, "Tablet of the Eternal Youth"
1858-1863 Húr-i-Ujáb, "The Wondrous Maiden"
1858-1863 Az-Bágh-i-Iláhí, "From The Garden of Holiness"
1862 Kitáb-i-Íqán, "The Book of Certitude"
1863 Lawh-i-Ayyúb, "Tablet of Job"
1863 Lawh-i-Malláhu'l-Quds, "Tablet of the Holy Mariner"
1863 Lawh-i-Hawdaj, "Tablet of the Howdah [a seat for riding a camel]"
1863 Subhánika-Yá-Hú, "Praised be Thou, O He!," also known as
Lawh-i-Naqus, "Tablet of the Bell"
1864 Súriy-i-'Ibád, "Tablet of the Servants/People"
1864 Lawh-i-Salmán, "First Tablet to Salmán"
1864-1866 Lawh-i-Laylatu'l-Quds, "Tablet of the Sacred Night"
1864-1868 Lawh-i-Siráj, "Tablet for Siraj"
1864-1868 Mathnavíy-i-Mubárak, "Blessed Mathnaví [collection of poetry]"
1864-1868 Súriy-i-Asháb, "Surih of the Companions"
1864-1868 Súrihs of Hajj, "Tablets of Pilgrimage"
1865 Lawh-i-Ahmad, "Tablet of Ahmad," Arabic
1865 Lawh-i-Ahmad, "Tablet of Ahmad," Persian
1865-1866 Lawh-i-Bahá, "Tablet of Glory"
1865-1866 Súriy-i-Damm, "Tablet of Blood"
1866 Lawh-i-Rúh, "Tablet of Spirit"
1866-1868 Lawh-i-Ashraf, "Tablet to Ashraf ["The Noble"]"
1866-1868 Lawh-i-Nasír, "Tablet to Nasír ["the defender"]"
1866 Lawh-i-Khalíl, "Tablet to Jinab-i Khalil ["the friend"]"
1867 Lawh-i-Sayyáh, "Tablet of the Traveller"
1867-1868 Súriy-i-Mulúk, "Tablet to the Kings"
1867-1868 Kitáb-i-Badí', "Wondrous/Unique Book"
1867-1868 Súriy-i-Ghusn, "Tablet of the Branch"
1867-1869 Lawh-i-Sultán, "Tablet to the Sultan [Nasiri'd-Din Shah]"
1867 Lawh-i-Napulyún, "First Tablet to Napoleon III"
1868 Súriy-i-Ra'ís, "Tablet of the Premier/President [Ali Pasha]"
1868 Lawh-i-Salmán II, "Second Tablet of Salmán"
1868 Lawh-i-Ra'ís, "Tablet to the Premier/President [Ali Pasha]"
1868-1870 Lawh-i-Malik-i-Rus, "Tablet to Tsar Alexander II"
1868-1870 Lawh-i-Malikih, "Tablet to Queen Victoria"
1868-1870 Lawh-i-Pisar-'Amm, "Tablet to the Cousin"
1869 Lawh-i-Ridván, "Tablet of Ridván"
1869 Lawh-i-Fu'ád, "Tablet to Fu'ád Páshá"
1869 Lawh-i-Napulyún, "Second Tablet to Napoleon III) see also First Tablet, above
1869 Lawh-i-Páp, "Tablet to Pope Pius IX"
1869 Súriy-i-Haykal, "Tablet of the Temple/Body"
1870-1875 Lawh-i-Tibb, "Tablet to the Physician/Tablet of Medicine"
1870-1877 Lawh-i-Mánikchí Sáhib, "Tablet to Mánikchí"
1870-1877 Lawh-i-Haft Purshish, "Tablet of Seven Questions"
1871 Lawh-i-Qad Ihtaraqa'l-Mukhlisún, "The Fire Tablet"
1873 Kitáb-i-Aqdas, "The Most Holy Book"
1873 Lawh-i-Ru'yá, "Tablet of Vision"
1873-1874 Lawh-i-Hikmat, "Tablet of Wisdom"
1877-1879 Lawh-i-Burhán, "Tablet of the Proof"
1879-1891 Tajallíyát, "Effulgences"
1879-1891 Bishárát, "Glad-Tidings"
1879-1891 Lawh-i-Ittihád, "Tablet of Unity"
1879-1891 Súriy-i-Vafá, "Tablet to Muhammad Husayn, 'Vafá'" ["fidelity"]
1879-1891 Kalimát-i-Firdawsíyyih, "Words of Paradise"
1879-1891 Lawh-i-Aqdas, "Most Holy Tablet"
1879-1891 Lawh-i-Ard-i-Bá, "Tablet of the Land of 'B' [Beirut]"
1879-1891 Kitáb-i-‘Ahdí -> Kitab I Ahd, "Book of My Covenant"
1879-1891 Lawh-i-Dunyá, "Tablet of the World"
1882 Lawh-i-Maqsúd, "Tablet of The Desired One [maqsúd]"
1885-1888 Ishráqát, "Splendors"
1888 Tarázát, "Ornaments"
1891 Lawh-i-’Times', "Tablet to The Times"
1891 Lawh-i-Karmil, "Tablet of [Mount] Carmel"
1891 Lawh-i-Ibn-i-Dhib, "Epistle to the Son of the Wolf"


Rahsh I Ama By BahHah'Uu'Llah

Thuh NexT TekST Wuhz Fruhm:

Our charm bids waft the Mist of Unknown
Mystery of fidelity thus flows from Our tone

The east wind, musk-laden, from Cathay2 whirls
Its scent so sweet streams forth from Our curls

The ornamented sun from the True One hath risen
Mystery of reality from Our3 visage doth blazon

The sea of purity roars from waves of rapture4
This gift bestowed from His essence5 We capture

Love's treasures lie hid in the bosom of Fars6
Out this treasure-trove Pearls of Fidelity pours

Delight of wine evinced when All7 was manifested
To songs of providence8 this Sublime Token attested

A blast on the trumpet, the attraction divine
These two in one blow flow from the Exalted Clime

Confessed Our face to the cycle of: "I am He"
Baha9 is brimming with the epoch of: "He is He"

The river of life shimmers in the closet11 of the heart
This sweet wine the ruby lips of Baha doth part

The day of God by the Lord's effulgence is complete
The warbling in Tehran12 from these novel words is replete

Glory overflowing, behold! Misty unknowing, behold!
All this from one melody thy Lord doth sing, behold!

Lo! The immortal Perfect Mystic13, the Pristine Dawn
The Pure Breast from the Highest Throne out drawn

Lo! The Tree of Paradise, harken the Nightingale's song
This Glorious warbling from the Light of Purity hath sprung

Hearken the Persian14 melody, the Arabian tambourine
Hearken the 'No' rhythm15 from the Hand of Divine

See dawning of the Godhead, the Maid of Paradise
How mystery of Unknown from earthly appearance doth arise

Lo! Remnant's Countenance, Cupbearer's Face
Lo! The translucent glass pouring out from Our Chalice

Behold the Burning Bush, see the Hand so white
Behold Mount Sinai radiating from the Palm so bright

Hear his intoxicated moans, see the mystic ecstatic16
In the precincts of rapture3 all living beings are charismatic

From His peek, observe the amorous glance of Baha
From His reed, hearken the Farsi melody of Baha

Emergence of Revelation 'tis, Effusion of Purity 'tis
Warbling of Nightingales 'tis, that pours out of Nothingness!


BisharaT

Thuh NeksT TeksT wuhz Fruhm:

Tablets of Bahá’u’lláh

Author: Baha-u-llah

BISHÁRÁT (Glad-Tidings)

This is the Call of the All-Glorious which is proclaimed from the Supreme Horizon in the Prison of ‘Akká

He is the Expounder, the All-Knowing, the All-Informed.

GOD, the True One, testifieth and the Revealers of His names and attributes bear witness that Our sole purpose in raising the Call and in proclaiming His sublime Word is that the ear of the entire creation may, through the living waters of divine utterance, be purged from lying tales and become attuned to the holy, the glorious and exalted Word which hath issued forth from the repository of the knowledge of the Maker of the Heavens and the Creator of Names. Happy are they that judge with fairness.

O people of the earth!

The first Glad-Tidings which the Mother Book hath, in this Most Great Revelation, imparted unto all the peoples of the world is that the law of holy war hath been blotted out from the Book. Glorified be the All-Merciful, the Lord of grace abounding, through Whom the door of heavenly bounty hath been flung open in the face of all that are in heaven and on earth. 22

The second Glad-Tidings

It is permitted that the peoples and kindreds of the world associate with one another with joy and radiance. O people! Consort with the followers of all religions in a spirit of friendliness and fellowship. Thus hath the day-star of His sanction and authority shone forth above the horizon of the decree of God, the Lord of the worlds.

The third Glad-Tidings concerneth the study of divers languages. This decree hath formerly streamed forth from the Pen of the Most High: It behoveth the sovereigns of the world—may God assist them—or the ministers of the earth to take counsel together and to adopt one of the existing languages or a new one to be taught to children in schools throughout the world, and likewise one script. Thus the whole earth will come to be regarded as one country. Well is it with him who hearkeneth unto His Call and observeth that whereunto he is bidden by God, the Lord of the Mighty Throne.

The fourth Glad-Tidings

Should any of the kings—may God aid them—arise to protect and help this oppressed people, all must vie with one another in loving and in serving him. This matter is incumbent upon everyone. Well is it with them that act accordingly.

The fifth Glad-Tidings

In every country where any of this people reside, they 23 must behave towards the government of that country with loyalty, honesty and truthfulness. This is that which hath been revealed at the behest of Him Who is the Ordainer, the Ancient of Days.

It is binding and incumbent upon the peoples of the world, one and all, to extend aid unto this momentous Cause which is come from the heaven of the Will of the ever-abiding God, that perchance the fire of animosity which blazeth in the hearts of some of the peoples of the earth may, through the living waters of divine wisdom and by virtue of heavenly counsels and exhortations, be quenched, and the light of unity and concord may shine forth and shed its radiance upon the world.
We cherish the hope that through the earnest endeavours of such as are the exponents of the power of God—exalted be His glory—the weapons of war throughout the world may be converted into instruments of reconstruction and that strife and conflict may be removed from the midst of men.

The sixth Glad-Tidings is the establishment of the Lesser Peace, details of which have formerly been revealed from Our Most Exalted Pen. Great is the blessedness of him who upholdeth it and observeth whatsoever hath been ordained by God, the All-Knowing, the All-Wise.

The seventh Glad-Tidings

The choice of clothing and the cut of the beard and its dressing are left to the discretion of men. But beware, O people, lest ye make yourselves the playthings of the ignorant. 24

The eighth Glad-Tidings

The pious deeds of the monks and priests among the followers of the Spirit 1 —upon Him be the peace of God—are remembered in His presence. In this Day, however, let them give up the life of seclusion and direct their steps towards the open world and busy themselves with that which will profit themselves and others. We have granted them leave to enter into wedlock that they may bring forth one who will make mention of God, the Lord of the seen and the unseen, the Lord of the Exalted Throne.

The ninth Glad-Tidings

When the sinner findeth himself wholly detached and freed from all save God, he should beg forgiveness and pardon from Him. Confession of sins and transgressions before human beings is not permissible, as it hath never been nor will ever be conducive to divine forgiveness. Moreover such confession before people results in one’s humiliation and abasement, and God—exalted be His glory—wisheth not the humiliation of His servants. Verily He is the Compassionate, the Merciful. The sinner should, between himself and God, implore mercy from the Ocean of mercy, beg forgiveness from the Heaven of generosity and say:

O God, my God! I implore Thee by the blood of Thy true lovers who were so enraptured by Thy sweet utterance that they hastened unto the Pinnacle of Glory, the site of the most glorious martyrdom, and I beseech Thee by the mysteries which lie enshrined in Thy knowledge and by 25 the pearls that are treasured in the ocean of Thy bounty to grant forgiveness unto me and unto my father and my mother. Of those who show forth mercy, Thou art in truth the Most Merciful. No God is there but Thee, the Ever-Forgiving, the All-Bountiful.

O Lord! Thou seest this essence of sinfulness turning unto the ocean of Thy favour and this feeble one seeking the kingdom of Thy divine power and this poor creature inclining himself towards the day-star of Thy wealth. By Thy mercy and Thy grace, disappoint him not, O Lord, nor debar him from the revelations of Thy bounty in Thy days, nor cast him away from Thy door which Thou hast opened wide to all that dwell in Thy heaven and on Thine earth.
Alas! Alas! My sins have prevented me from approaching the Court of Thy holiness and my trespasses have caused me to stray far from the Tabernacle of Thy majesty. I have committed that which Thou didst forbid me to do and have put away what Thou didst order me to observe.
I pray Thee by Him Who is the sovereign Lord of Names to write down for me with the Pen of Thy bounty that which will enable me to draw nigh unto Thee and will purge me from my trespasses which have intervened between me and Thy forgiveness and Thy pardon.
Verily, Thou art the Potent, the Bountiful. No God is there but Thee, the Mighty, the Gracious.

The tenth Glad-Tidings

As a token of grace from God, the Revealer of this Most Great Announcement, We have removed from the Holy Scriptures and Tablets the law prescribing the destruction of books. 26

The eleventh Glad-Tidings

It is permissible to study sciences and arts, but such sciences as are useful and would redound to the progress and advancement of the people. Thus hath it been decreed by Him Who is the Ordainer, the All-Wise.

The twelfth Glad-Tidings

It is enjoined upon every one of you to engage in some form of occupation, such as crafts, trades and the like. We have graciously exalted your engagement in such work to the rank of worship unto God, the True One. Ponder ye in your hearts the grace and the blessings of God and render thanks unto Him at eventide and at dawn. Waste not your time in idleness and sloth. Occupy yourselves with that which profiteth yourselves and others. Thus hath it been decreed in this Tablet from whose horizon the day-star of wisdom and utterance shineth resplendent.
The most despised of men in the sight of God are those who sit idly and beg. Hold ye fast unto the cord of material means, placing your whole trust in God, the Provider of all means. When anyone occupieth himself in a craft or trade, such occupation itself is regarded in the estimation of God as an act of worship; and this is naught but a token of His infinite and all-pervasive bounty.

The thirteenth Glad-Tidings

The men of God’s House of Justice have been charged with the affairs of the people. They, in truth, are the Trustees of God among His servants and the daysprings of authority in His countries.

O people of God! That which traineth the world is Justice, for it is upheld by two pillars, reward and punishment. These two pillars are the sources of life to the world. Inasmuch as for each day there is a new problem and for every problem an expedient solution, such affairs should be referred to the Ministers of the House of Justice that they may act according to the needs and requirements of the time. They that, for the sake of God, arise to serve His Cause, are the recipients of divine inspiration from the unseen Kingdom. It is incumbent upon all to be obedient unto them. All matters of State should be referred to the House of Justice, but acts of worship must be observed according to that which God hath revealed in His Book.
O people of Bahá! Ye are the dawning-places of the love of God and the daysprings of His loving-kindness. Defile not your tongues with the cursing and reviling of any soul, and guard your eyes against that which is not seemly. Set forth that which ye possess. If it be favourably received, your end is attained; if not, to protest is vain. Leave that soul to himself and turn unto the Lord, the Protector, the Self-Subsisting. Be not the cause of grief, much less of discord and strife. The hope is cherished that ye may obtain true education in the shelter of the tree of His tender mercies and act in accordance with that which God desireth. Ye are all the leaves of one tree and the drops of one ocean.

The fourteenth Glad-Tidings

It is not necessary to undertake special journeys to visit the resting-places of the dead. If people of substance and 28 affluence offer the cost of such journeys to the House of Justice, it will be pleasing and acceptable in the presence of God. Happy are they that observe His precepts.

The fifteenth Glad-Tidings

Although a republican form of government profiteth all the peoples of the world, yet the majesty of kingship is one of the signs of God. We do not wish that the countries of the world should remain deprived thereof. If the sagacious combine the two forms into one, great will be their reward in the presence of God.

In former religions such ordinances as holy war, destruction of books, the ban on association and companionship with other peoples or on reading certain books had been laid down and affirmed according to the exigencies of the time; however, in this mighty Revelation, in this momentous Announcement, the manifold bestowals and favours of God have overshadowed all men, and from the horizon of the Will of the Ever-Abiding Lord, His infallible decree hath prescribed that which We have set forth above.

We yield praise unto God—hallowed and glorified be He—for whatsoever He hath graciously revealed in this blessed, this glorious and incomparable Day. Indeed if everyone on earth were endowed with a myriad tongues and were to continually praise God and magnify His Name to the end that knoweth no end, their thanksgiving would not prove adequate for even one of the gracious favours We have mentioned in this Tablet. Unto this beareth witness every man of wisdom and discernment, of understanding and knowledge.

We earnestly beseech God—exalted be His glory—to aid the rulers and sovereigns, who are the exponents of power and the daysprings of glory, to enforce His laws and ordinances. He is in truth the Omnipotent, the All-Powerful, He Who is wont to answer the call of men.

THiss Iz Thuh LasT Lyn Uhv TeksT In Thuh Paeej Naeemd " BisharaT ".


Baha U LLah AhThrd Thuh KiTab I Ahd Wich In EengLish Iz "Baha u llah'z Book uhv KuhvehnanT".


Baha U LLah AhThrd Thuh KiTab I Ahd Heer [ translated by Habib Taherzadeh] Wich In EengLish Iz "Baha u llah'z Book uhv KuhvehnanT".

KiTab I Ahd PubLishT In Thuh TabLeTs Uhv Baha u LLah

KITÁB-I-‘AHD (Book of the Covenant)

1: ALTHOUGH the Realm of Glory hath none of the vanities of the world, yet within the treasury of trust and resignation We have bequeathed to Our heirs an excellent and priceless Heritage.

2: Earthly treasures We have not bequeathed, nor have We added such cares as they entail.

3: By God! In earthly riches fear is hidden and peril is concealed.

4: Consider ye and call to mind that which the All-Merciful hath revealed in the Qur’án: ‘Woe betide every slanderer and defamer, him that layeth up riches and counteth them.’ 1

5: Fleeting are the riches of the world; all that perisheth and changeth is not, and hath never been, worthy of attention, except to a recognized measure.

6: The aim of this Wronged One in sustaining woes and tribulations, in revealing the Holy Verses and in demonstrating proofs hath been naught but to quench the flame of hate and enmity, that the horizon of the hearts of men may be illumined with the light of concord and attain real peace and tranquillity.

7: From the dawning-place of the divine Tablet the day-star of this utterance shineth resplendent, and it behoveth everyone to fix his gaze upon it: We exhort you, O peoples of the world, to observe that which will elevate your station.

8: Hold fast to the fear of God and firmly adhere to what is right.

9: Verily I say, the tongue is for mentioning what is good, defile it not with unseemly talk.

10: God hath forgiven what is past.

11: Henceforward everyone 220 should utter that which is meet and seemly, and should refrain from slander, abuse and whatever causeth sadness in men.

12: Lofty is the station of man! Not long ago this exalted Word streamed forth from the treasury of Our Pen of Glory:

13: Great and blessed is this Day—the Day in which all that lay latent in man hath been and will be made manifest.

14: Lofty is the station of man, were he to hold fast to righteousness and truth and to remain firm and steadfast in the Cause.

15: In the eyes of the All-Merciful a true man appeareth even as a firmament; its sun and moon are his sight and hearing, and his shining and resplendent character its stars. His is the loftiest station, and his influence educateth the world of being.

16: Every receptive soul who hath in this Day inhaled the fragrance of His garment and hath, with a pure heart, set his face towards the all-glorious Horizon is reckoned among the people of Bahá in the Crimson Book.

17: Grasp ye, in My Name, the chalice of My loving-kindness, drink then your fill in My glorious and wondrous remembrance.

18: O ye that dwell on earth! The religion of God is for love and unity; make it not the cause of enmity or dissension.

19: In the eyes of men of insight and the beholders of the Most Sublime Vision, whatsoever are the effective means for safeguarding and promoting the happiness and welfare of the children of men have already been revealed by the Pen of Glory.

20: But the foolish ones of the earth, being nurtured in evil passions and desires, have remained heedless of the consummate wisdom of Him Who is, in truth, the All-Wise, while their words and deeds are prompted by idle fancies and vain imaginings.

21: O ye the loved ones and the trustees of God! Kings are the manifestations of the power, and the daysprings of the might and riches, of God. Pray ye on their behalf. He hath invested them with the rulership of the earth and hath singled out the hearts of men as His Own domain.

22: Conflict and contention are categorically forbidden in His Book. This is a decree of God in this Most Great Revelation. It is divinely preserved from annulment and is invested by Him with the splendour of His confirmation. Verily He is the All-Knowing, the All-Wise.

23: It is incumbent upon everyone to aid those daysprings of authority and sources of command who are adorned with the ornament of equity and justice.

24: Blessed are the rulers and the learned among the people of Bahá. They are My trustees among My servants and the manifestations of My commandments amidst My people. Upon them rest My glory, My blessings and My grace which have pervaded the world of being.

25: In this connection the utterances revealed in the Kitáb-i-Aqdas are such that from the horizon of their words the light of divine grace shineth luminous and resplendent.

26: O ye My Branches! A mighty force, a consummate power lieth concealed in the world of being. Fix your gaze upon it and upon its unifying influence, and not upon the differences which appear from it.


WiLL Uhv Baha TabLeT

27: The Will of the divine Testator is this: It is incumbent upon the Aghsán, the Afnán and My Kindred to turn, one and all, their faces towards the Most Mighty Branch.

28: Consider that which We have revealed in Our Most Holy Book: ‘When the ocean of My presence hath ebbed and the Book of My Revelation is ended, turn your faces toward Him ( ‘AbduL Baha ) Whom God hath purposed, Who hath branched from this Ancient Root.’

29: The object of this sacred verse is none other except the Most Mighty Branch ( ‘AbduL Baha ).

30: Thus have We graciously revealed unto you Our potent Will, and I am verily the Gracious, the All-Powerful.

31: Verily God hath ordained the station of the Greater Branch ( Muhammad ALi ) to be beneath that of the Most Great Branch ( ‘Abdul Baha ).

32: He is in truth the Ordainer, the All-Wise.

33: We have chosen ‘the Greater’ after ‘the Most Great’, as decreed by Him Who is the All-Knowing, the All-Informed.

34: It is enjoined upon everyone to manifest love towards the Aghsán, but God hath not granted them any right to the property of others.


35: O ye My Aghsán, My Afnán and My Kindred! We exhort you to fear God, to perform praiseworthy deeds and to do that which is meet and seemly and serveth to exalt your station.

36: Verily I say, [reverence] of God is the greatest commander that can render the Cause of God victorious, and the hosts which best befit this commander have ever been and are an upright character and pure and goodly deeds.

37: Say: O servants! Let not the means of order be made the cause of confusion and the instrument of union an occasion for discord.

38: We fain would hope that the people of Bahá may be guided by the blessed words: ‘Say: all things are of God.’ This exalted utterance is like unto water for quenching the fire of hate and enmity which smouldereth within the hearts and breasts of men. By this single utterance contending peoples and kindreds will attain the light of true unity.

39: Verily He speaketh the truth and leadeth the way. He is the All-Powerful, the Exalted, the Gracious.

40: It is incumbent upon everyone to show courtesy to, and have regard for the Aghsán, that thereby the Cause of God may be glorified and His Word exalted. This injunction hath time and again been mentioned and recorded in the Holy Writ.

41: Well is it with him who is enabled to achieve that which the Ordainer, the Ancient of Days hath prescribed for him.

42: Ye are bidden moreover to respect the members of the Holy Household, the Afnán and the kindred.

43: We further admonish you to serve all nations and to strive for the betterment of the world.

44: That which is conducive to the regeneration of the world and the salvation of the peoples and kindreds of the earth hath been sent down from the heaven of the utterance of Him Who is the Desire of the world.

45: Give ye a hearing ear to the counsels of the Pen of Glory. Better is this for you than all that is on the earth.

46: Unto this beareth witness My glorious and wondrous Book.


Baha'u'LLah AhThrd Thuh KiTab i Ahd Wich Iz TranzSkrybd Tu EengLish Az "Baha'u'LLah'z Book Uhv KuhvehnanT".

TexT BeeLoh DeSkrybd Az Kitab I Ahd PubLishT By UHJ PoeenT NeT

(Baha'u'Llah'z BOOK Uhv KuhvenanT)

  • PubLishT By

1: Although the Most High Horizon is devoid of trivial possessions of the earth, we have nevertheless bequeathed unto our heirs a noble and peerless heritage within the treasure-house of trust and resignation.

2: We have left no treasure, nor have We added to man's pains.

3: By the life of God! In earthly riches fear is hidden and peril is concealed.

4: Consider, then take warning by what the God of Mercy hath revealed in the Qur'an (104:1-2): "Woe unto those who malign and speak evil of their fellows; who hoard earthly goods and count their riches."

5: Earthly possessions are unstable; wherefore whatsoever passeth or suffereth vicissitudes is unworthy of regard except to a limited measure.

6: In bearing hardships and tribulations and in revealing verses and expounding proofs, it has been the purpose of this oppressed One to extinguish the fire of hate and animosity, that, haply, the horizons of the hearts of mankind be illumined with the light of concord and attain real tranquillity.

7: The light of the following utterance shineth from the horizon of the Divine Tablet, which should be observed by all: O peoples of the world, I counsel you to act in a manner which shall tend to elevate your stations.

8: Cling to divine virtue and obey the divine law.

9: Truly I say, the tongue is for mentioning what is good; do not defile it by evil speech.

10: "God hath forgiven your past ways."[1];

11: You must henceforth speak that which is worthy. Shun reviling, maligning, and whatsoever will offend your fellow men.

12: Man's station is great. Ere this, the following exalted words have flowed forth from the pen of Abha:

13: This is a Day great and blessed. Whatsoever is hidden in man is today being revealed.

14: The station of man is great, were he to cling to truth and righteousness and be firm and steadfast in the Cause.

15: Before the God of Mercy, a true man appears like unto heaven. The sun and moon of that heaven are his sight and hearing, and its stars are his shining attributes. His station is the highest and his signs are the educator of the world.

16: In this Day, every believer who discovered the fragrance of the garment and turned with a pure heart unto the most high horizon is indeed recorded in the Crimson Tablet as of the people of the Baha.

17: Hold the chalice of My grace in My Name. Then drain it in My mention, the Mighty, the Wonderful!

18: O people of the world! The religion of God is to create love and unity; do not make it the cause of enmity or discord.

19: All that is regarded by men of insight and the people of the most lofty outlook as the means for safeguarding and effecting the peace and tranquillity of man, has flowed from the Supreme Pen.

20: But the ignorant ones who are the victim of self and desire, are heedless of the consummate wisdom of the truly Wise One, and their words and deeds are the prompted by fancy and superstition.

21: O ye chosen of God and His trusted ones! Kings are the manifestors of God's power and the source of His majesty and affluence. Pray ye on their behalf. The government of the earth hath been vouchsafed unto them.But the hearts of men He decreed unto Himself.

22: He forbade conflict and strife — a rigid prohibition in the Book. This is a Decree of God in this most great Manifestion; and God hath preserved it from annulment and clothed it with the broidered garment of confirmation. Verily, He is the All-Knowing, the All-Wise!

23: It is incumbent upon everyone to aid those daysprings of authority and sources of command who are adorned with the raiment of equity and justice.

24: Blessed are the rulers and learned in el-Baha! They verily are My trustees amongst My servants and the manifestations of My commandments amidst My people. Upon them rest My glory, My blessings and My grace which have pervaded the world of being.

25: In this connection the utterances revealed in the Kitab-i-Aqdas (the Most Holy Book) are such that from the horizon of their words the light of divine grace shineth luminous and resplendant.[2]

26: O My Branches! A mighty power and supreme potency is hidden and concealed in the world being. Focus your gaze upon it and upon the direction of its unity, not upon the differences which are apparent therein.


WiLL Uhv Baha NeT

27: The Test of God is this: God's Will and Testament enjoins upon the branches, the twigs, and the kinsfolk, one and all, to gaze upon the most great Branch.

28: Consider what We have revealed in My Book of Aqdas, to wit: "When the sea of My Presence is exhausted and the Book of Origin hath reached its end, turn ye unto Him ( 'Abdul-Baha ) the One Whom God hath Purposed, who is desired by God, He Who hath branched from this Ancient Root."[3]

29: The purpose of this sacred verse is the Most Great Branch ( 'Abdul-Baha ).

30: Thus have We declared the matter as a favor on Our part, and We are the Gracious, the Beneficient!

31: God hath, verily, decreed the station of the great Branch ( Muhammad ALi ) to be beneath that of the Most Great Branch ( Abdul-Baha ).

32: Verily, He is the Wise Ordainer.

33: We have chosen el-Akbar after the el-'Azam, as a command on the part of God, the All-Knowing, the Omniscient.

34: All must regard the other Branches (Aghsan) with affection, but God hath not decreed unto them any right to the people's property.


35: O My Aghsan, My Afnan, and My kinsfolk! I counsel you to manifest divine virtue, and to act in accord with the Law and with whatsoever is befitting and will elevate your stations.

36: Truly I say, virtue is the greatest commander which leads the Cause of God to victory, and the legions which deserve this commander are pure, sanctified and praiseworthy deeds and attributes.

37: Say: O servants! Do not make the cause of order a cause of disorder, nor the means of unity a means for disunity.

38: It is hoped that the people of Baha will observe the sacred verse: "Say: All are created by God!" This lofty utterance is like unto water for quenching the fire of hate and hostility which is hidden and stored in men's hearts and minds. This single utterance will cause the various sects and creeds to attain the light of true unity.

39: Verily He speaketh truth and guideth to the right path; and He is the Mighty, the Glorious, the Omnipotent.

40: For the honor of the Cause and the promotion of the Word—it is necessary that all shall respect and have regard for the Branches (Aghsan). This command has been recorded once and again in the Divine Book.

41: Blessed is he who obeys whatsoever hath been ordained on the part of God, the Ancient of Days.

42: All shall also have respect for the women-members of Our household (Holy Leaves) and for the Afnan and kinsfolk.

43: We likewise counsel you to serve humanity, all nations, and strive for the betterment of the world.

44: All that leads to the quickening of the peoples and the salvation of the world hath been revealed from the Kingdom of Revelation by the Lord of all mankind.

45: Hearken to the exhortations of the Supreme Pen with ideal ears. These are preferable unto you above all that is upon the earth.

46: Whereunto beareth witness this, My Wonderful and My Blessed, My Most Mighty Document!

NOTES

1. The Covenant of Baha'u'llah fulfills the promise of Jesus for the forgiveness fo sins (1 Cor. 15:34; Jn. 5:14; 1 Pet. 4:1 & Qur'an 5:95). See the Ninth Glad-Tiding for more.

2. "This passage, now wirtten, by the Supreme Pen, is accounted as part of the Kitab-i-Aqdas, the Most Holy Book: The affaris of the people are entrusted to the memebrs of God's House of Justice. They verily are the trustees of God amongst His servants and the sources of command in His countries…. It is incumbenet upon all to obey them. All matters of State should be referred to the House of Justice, but acts of worship must be observed according to that which hath been revealed in the Book" (Baha'u'llah, The Eighth Ishraq).

3. "And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his Roots" (Isaiah 11:1 KJV); "In that day the Root of Jesse shall satnd as an ensign to the peoples; HIM shall the nations seek, and His dwelling shall be glorious [Baha'i]" (Isaiah 11:10 RSV). Jesse is the father of King David. Here, Baha'u'llah continues the throne-line of King David of the everlasting Covenant preserved in the Holy Bible and the Qur'an in His own Covenant as the Center and Point of Unity in His son and sucessor, 'Abdu'l-Baha entitled "the Most Great Branch" branched from this "Ancient Root," Baha'u'llah. See 'Commentary on the Eleventh Chapter of Isaiah' in Some Answered Questions by 'Abdu'l-Baha for more.


NexT TekST Fruhm:

—-Bah-hah-Uu-Lah]]] Ayjd 74 Died 29d 5May 1892ce
Acre, Ottoman Empire (present-day Israel)
Resting place Shrine of Bahá'u'lláh
32°56′36″N 35°05′32″E

Bah-hah-Uu-Lah'z Brain Cells And Mem Engramz { Wrr And|Ohr Ahr } EeTen By Bugz And Wrmz And jrmz.